L'"Odissea" (come tutti sanno) abbonda di passaggi presi in prestito dall'"Iliade"; avevo voluto stamparli in un tipo leggermente diverso, con riferimenti marginali all'"Iliade", e li avevo contrassegnati a questo scopo nel mio MS. Ho trovato, tuttavia, che la traduzione sarebbe stata così irrimediabilmente scolasticizzata, e ho abbandonato la mia intenzione. Vorrei tuttavia sollecitare coloro che hanno la direzione delle nostre stampe universitarie, che renderebbero un grande servizio agli studenti se pubblicassero un testo greco dell'"Odissea" con i passi iliadici stampati in un tipo diverso, e con riferimenti marginali. Ho dato al British Museum una copia dell'"Odissea" con i passaggi iliadici sottolineati e riferiti in MS.; ho anche dato un'"Iliade" contrassegnata con tutti i passaggi odisseici, e i loro riferimenti; ma copie sia dell'"Iliade" che dell'"Odissea" così contrassegnate dovrebbero essere alla portata di tutti gli studenti.
Chiunque discuta oggi le questioni che sono sorte intorno all'"Iliade" dai tempi di Wolf, senza tenere bene a mente del suo lettore che l'"Odissea" è stata scritta in modo dimostrabile da un solo quartiere.
e quindi (anche se nient'altro indicava questa conclusione) presumibilmente da una sola persona - che è stato scritto certamente prima del 750, e con ogni probabilità prima del 1000 a.C. - che lo scrittore di questo poema molto antico era dimostrabilmente familiare con l'"Iliade" come l'abbiamo ora, prendendo in prestito altrettanto liberamente da quei libri la cui genuinità è stata più contestata, come da quelli che sono ammessi essere di Omero - chiunque non tenga questi punti davanti ai suoi lettori, difficilmente sta trattando equamente da loro. D'altra parte, chiunque segnerà la sua "Iliade" e la sua "Odissea" dalle copie nel British Museum di cui sopra, e che trarrà l'unica deduzione che il buon senso può trarre dalla presenza di così tanti passaggi identici in entrambi i poemi, credo che non troverà difficoltà ad assegnare il loro giusto valore a un gran numero di libri qui e sul continente che al momento godono di notevole reputazione. Inoltre, e questo forse è un vantaggio che vale la pena di assicurarsi, troverà che molti enigmi dell'Odissea cessano di lasciarlo perplesso quando scopre che sono dovuti all'eccessiva saturazione dell'Iliade. In "L'autrice dell'Odissea", ho scritto:
Perché approssimativamente il Ritorno occupa otto libri, e Penelope e i pretendenti sedici.
Credo che questo sia sostanzialmente corretto. Infine, per trattare un punto molto poco importante, osservo che l'edizione di Leipsic Teubner dell'894 fa finire i libri ii. e iii. con una virgola. Le fermate sono cose di data così recente rispetto all'Odissea, che non sembra molto utile aderire al testo in una questione così piccola; tuttavia, per uno spirito di mero conservatorismo, ho preferito farlo. Perché [greco] all'inizio dei libri ii. e viii. e [greco] all'inizio del libro vii. debbano avere le iniziali maiuscole in un'edizione troppo attenta per ammettere una supposizione di inavvertenza, quando [greco] all'inizio dei libri vi. e xiii. e [greco] all'inizio del libro xvii. non hanno iniziali maiuscole, non posso determinarlo. Nessun altro libro dell'Odissea ha maiuscole iniziali tranne i tre menzionati, a meno che la prima parola del libro sia un nome proprio.
La Traduzione dell'Odissea di Butler è apparsa originariamente nel 1900, e L'Autrice dell'Odissea nel 1897. Nella prefazione alla nuova edizione de "L'Autrice", che viene pubblicata contemporaneamente a questa nuova edizione della Traduzione, ho dato qualche resoconto della genesi dei due libri. La dimensione della pagina originale è stata ridotta in modo da rendere entrambi i libri uniformi con le altre opere di Butler; e, fortunatamente, è stato possibile, utilizzando un carattere più piccolo, ottenere lo stesso numero di parole in ogni pagina, in modo che i riferimenti rimangano buoni, e, con l'eccezione di alcune piccole alterazioni e riorganizzazioni che ora saranno elencate per quanto riguarda la traduzione, le nuove edizioni sono ristampe fedeli delle edizioni originali, con errori di stampa ed errori evidenti corretti - nessun tentativo è stato fatto per modificarle o aggiornarle.